در اغلب روزهایی که جمع های خانوادگی روحیه شوخی داشته باشد ، اسم من به انواع مختلفی تلفظ میشه . لَی لا ، لِی لا ، لُو لا ، لَو لا ! ( زحمت تلفظ این نوشته ها رو نکشید ، سخت است و هرکدام در زبان کردی مفهوم دارد )
جزوه درس تحقیق در عملیات یا به عبارتی پژوهش رو می خواندم که درس بسیار جالبی است ، تعریفی دارد به نام ستون لولا ، از آنجا که ساعت برگزاری کلاس بسیار بد است و گاهی اوقات خواب تشریف دارم ،به جای ستون لولا نوشته ام ، سطوح لیلا ! تنها دلیل این اختلاف فاحش نوشتاری را تشابه اسمم با لُو لا می دانم و بس !
